Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
wait for sb
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

wait for sb: 待ちうける ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 450
wait for sb: (人が)来るかと思う 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 44
wait for sb: (人を)待ち受ける 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 43
wait for sb to speak again: (人の)口を出る次の言葉を腹の中で暗に待ち受ける 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 240
anxiously wait for sb to continue: 固唾を飲んでつぎの言葉を待つ フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 191
wait for sb to do before one do: (人が)〜するのを待って〜する ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 291
wait for sb to continue: つぎの言葉を待つ フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 191
can hardly wait for sb to do: (人が)〜するのを心待ちにする 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 9
as if one has hardly been able to wait for sb: なんともすっかり待ちかねたような 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 95
wait for sb impatiently: (人を)じりじりしながら待つ 池波正太郎著 フリュー訳 『秋風二人旅』(Master Assassin ) p. 134
wait for sb and kiss sb warmly: 到着を待ちかねていた(人が)あたたかいキスで迎えてくれる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 191
wait for sb to say something: (人が)口火を切るのを待つ ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 275
sit and wait for sb to do: (人が)〜するのを手をこまねいて見ている ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 346
turn around to wait for sb: (人を)待ち合わせるために振り向く 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 78
wait for sb’s inheritance: (人の)遺産をねらっている トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 78
wait for sb to do ...: 〜するのを待ちかまえる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 101
wait for sb to do: (人が)〜するまでじっと待つ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 42
wait anxiously for the arrival of sb’s reply: (人の)返事が来るのを苦にする 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 132
wait until sb’s back is turned before one hit sb: 自分に背中を向けている(人を)やる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 459
wait boorishly for sb to ...: (人が)〜するのを無遠慮に待つ ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 276
be concerned about that sb not have to wait for a cab: (人が)タクシーを待たないですむようにと気づかう ハルバースタム著 浅野輔訳 『ベスト&ブライテスト』(The Best and The Brightest ) p. 2
have spent days waiting for sb’s rage to return: (人が)また怒りだすのではないかと、何日も何日も用心をおこたらなかった スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 175
be eagerly waiting for sb: (人を)待ちかまえている 池波正太郎著 フリュー訳 『殺しの四人』(Master Assassin ) p. 65
there is nothing left for sb to do except wait for ...: 〜するのを座して待つしかない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 36
wait expectantly for sb’s reaction: (人の)反応をうかがう グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 187
keep on waiting expectantly for sb: 心待ちにしている 竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 53
wait patiently for sb to go on the next thing: (人の)話を辛抱強く聞こうとする カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 331
wait impatiently for sb to do: 〜が〜するのをもどかしく待つ マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 20
see the jaws of failure waiting for sb: 失敗があんぐり口をあけて待ちうけているのが見える ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 171
be just the kind of thing that sb has waiting for: これこそ(人)が待ちのぞんでいたチャンス トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 19
sit waiting for sb to do: (人が)〜するのを待っている サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 138
wait up for sb: (人を)起きて待つ デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 307
be waiting for sb to do: (人が)〜するのをじっと待ちつづける カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 123
while waiting up for sb: 帰りの遅い(人を)待ちくたびれて 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 110
wait up for sb: ずっと(人)を待つ 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 273
wait patiently for sb to do: (人が)〜するのを待ち受ける ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 180
wait for a reaction from sb: (人の)反応を窺う レナード著 高見浩訳 『プロント』(Pronto ) p. 322
wait around for sb: (人を)待ちながらぶらぶらする サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 314
everything’s there waiting for sb to come back to it: いつ戻っても設備はすべて整っている ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 247
be waiting for sb: 先に来ている 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 254
wait for the wrath of sb to descend upon one: (人の)逆鱗にふれることを予想する ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 108
写真素材のピクスタ
ツイート