Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
expectantly
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
うれしそうに
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
かたずをのんで
   
ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 96
こたえを待つように
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 205
さて、というように
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 305
なにかを期待するように
   
グールド著 芝山幹郎訳 『カクテル』(Cocktail ) p. 39

期待の色
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 19
期待に満ちた目で
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 52
期待に胸をふくらませる
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 51
今か今かと
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 73
手ぐすね引いて
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 16
助け舟をもとめるような
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 36
促すように
   
グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 203
待ち受けていたように
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 90
当然
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 102

●Idioms, etc.

wait expectantly for sb’s reaction: (人の)反応をうかがう グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 187
stare expectantly into the blizzard: 吹雪きの奥をにらんで待つ ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 6
look at sb expectantly: 目で(人に)問いかける 山田詠美著 ジョンソン訳 『トラッシュ』(Trash ) p. 139
keep on waiting expectantly for sb: 心待ちにしている 竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 53
ツイート