Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
めちゃめちゃ
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
beargarden
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 9
hell
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 51
●Idioms, etc.
めちゃめちゃ:
bits
and
pieces
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 247
なにもかもめちゃめちゃにしてしまう:
have
the
order
all
screwed
up
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 262
めちゃめちゃに:blindly
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 391
めちゃめちゃになる:
completely
collapse
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 81
この隣接する秘密の避難所をめちゃめちゃにする:
destroy
the
contiguous
but
covert
haven
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 197
〜をクレヨンでめちゃめちゃに塗りつぶす:
score
out
sth
with
savage
crayoning
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 33
自分をめちゃめちゃにしたい:
throw
one’s
life
into
utter
disarray
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 261
めちゃめちゃになる:
strike
disaster
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 278
傍若無人にも(人の)生活をめちゃめちゃにする:
disrupt
sb’s
life
in
this
really
outrageous
fashion
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
フランクフルトへの乗客
』(
Passenger to Frankfurt
) p. 83
あんなめちゃめちゃな話、初めて聞いた:
that’s
the
wildest
I
ever
heard
of
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 248
村をめちゃめちゃに破壊する:
raze
the
village
to
the
ground
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 214
〜で(人の)神経はめちゃめちゃだ:
play
hell
with
sb’s
nerves
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 114
〜して、めちゃめちゃにもつれあう鉄鋼の残骸の山に変える: ...
in
a
tangled
wreckage
of
broken
steel
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 355
めちゃめちゃにひんまがった異様な鉄塊:
a
crazy
mass
of
jumbled
twisted
steel
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 246
〜はもうめちゃめちゃである:
it’s
just
bits
and
pieces
in
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 247
軍規もめちゃめちゃだ:
it
messes
up
the
protocols
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 361
めちゃめちゃ面白い:mind-blowing
DictJuggler Dictionary
家じゅうめちゃめちゃだ:
tear
the
place
apart
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 214
(人の)顔をめちゃめちゃに叩き潰す:
smash
sb’s
face
to
pulp
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 31
〜で蜂の巣のように穴をあけられ、めちゃめちゃだった:
be
riddled
and
shattered
with
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 390
人生をめちゃめちゃにする:
ruin
sb’s
life
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 9
(人の)やろうとすることをめちゃめちゃにする:
ruin
things
for
sb
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 138
めちゃめちゃにする:
screw
sth
up
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 50
めちゃめちゃにこわされた〜:
the
wrecked
shambles
of
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 252
(人の)予定をめちゃめちゃに狂わせる:
upset
sb’s
plan
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
フランクフルトへの乗客
』(
Passenger to Frankfurt
) p. 53
めちゃめちゃに振れうごく:
swing
wildly
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 340
『ミニマリストな暮らしのつくり方』 主婦の友社編
ヒトの心と行動の謎をゼロからトコトン解説!
ミニマリスト的な自分サイズの暮らしにたどり着いた19人のブロガー、インスタグラマーの「暮らしのつくり方」をご紹介
ツイート