Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
なえる
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
paralyse
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 248

●Idioms, etc.

みずから抱いた情熱をかなえるのもままならない: cannot accommodate the very passion sb inspire クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 271
その夢をかなえる: accomplish that dream ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 33
(人に)不服をとなえる: argue with sb ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 320
(物を)手にとり、(人が)反撃してきた場合にそなえる: hold sth up defensively in case sb try to retaliate タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 194
いつもきまって異をとなえる: be inalterably contrary トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 25
ほかの妻たちのように不平をとなえる: voice the criticisms of other wives トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 99
異議をとなえる: make some demurrer トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 35
夢をかなえる: make the dream real ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 556
単にそのような趣意の主張に対しては異論をとなえるでしょう: would surely question a mere statement to that effect アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 75
小声で呪文をとなえる: mumbles a faint incantation タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 42
日記の体裁をそなえる: take the form of a regular diary E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 28
願いごとをかなえる: grant one’s wishes ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 124
ただ一つの願いをかなえられる: be granted one wish フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 123
記憶力をそなえる: have a memory ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 54
直感のそなえる厳とした明快さを持っている: have the imperative clarity of a hunch ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 88
ささやくように呪文をとなえる: softly incant タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 64
例の呪文「〜」をとなえる: invoke the magic words ‘...’ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 161
不服をとなえる:object ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 473
非キリスト教徒的物欲発作にそなえて: as a precaution against unchristian covetousness ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 27
(人に)落胆にそなえさせておくようないいかたでいう: say in the tone of a man prepare sb for disappointment ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 512
いつでも異変にそなえる姿勢で: be ready for anything 小田実著 ウィタカー訳 『広島』(The Bomb ) p. 15
これに反対をとなえた(人は)は引退に追い込まれた: who refused to go along had to be fired サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 102
(人の)言葉をおうむ返しにとなえる: repeat what sb has told one タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 112
ぐったりとなえる:sag バック著 五木寛之訳 『かもめのジョナサン』(Jonathan Livingston Seagull ) p. 37
呪文をとなえる:say スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 83
ツイート