Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
たくさんの
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
an array of
†
類
国
連
郎
G
訳
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
aplenty
†
類
国
連
郎
G
訳
DictJuggler Dictionary
pocketful
†
類
国
連
郎
G
訳
DictJuggler Dictionary
●Idioms, etc.
世界中のファンからたくさんのお悔やみの言葉が届いた:
an
avalanche
of
condolences
immediately
poured
in
from
admirers
from
all
over
the
world
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 11
たくさんの時間を取られるので母はあまり快く思っていなかった:
which
baffled
my
mother
given
the
amount
of
time
it
demanded
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
たくさんの情報が頭の中に入ってくる:
be
bombarded
with
so
much
information
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 4
大きな庭にはたくさんの栗の木が立っている:
large
yards
filled
with
chestnut
trees
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 321
どえらくたくさんの薪を切りだす:
chop
an
enormous
supply
of
firewood
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 42
たくさんの情報:
a
sizable
chunk
of
information
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 376
〜をずいぶんたくさんの人からもらう:
collect
so
much
sth
from
people
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 143
たくさんの人:crowd
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 282
たくさんのことを成しとげる:
accomplish
a
great
deal
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 140
たくさんの窓にはのぞいている顔もない:
no
people
are
discernible
at
any
of
the
many
windows
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 88
たくさんの子供:
big
families
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
どれほどたくさんのコミューンをつくってみても:
no
matter
how
many
communes
anybody
invents
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 65
その役割を本人は気に入っていたが、たくさんの時間を取られるので母はあまり快く思っていなかった:
my
dad
loved
the
job
,
which
baffled
my
mother
given
the
amount
of
time
it
demanded
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
たくさんの消費者と生産者を見逃している:
you’re
missing
the
majority
of
your
potential
consumers
and
producers
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
サインひとつするのに、こんなにたくさんの文字を並べる:
push
a
pen
through
so
many
letters
to
get
the
thing
done
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 168
たくさんの〜:
pounds
of
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 153
ある分類をたくさんの人が間違いだと気づく:
many
people
become
aware
of
a
problematic
generalization
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
ひどく身振りたくさんの小男:
a
little
man
with
a
redundancy
of
gesture
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 169
グラフの形にはたくさんの種類があるのを心しておくことだ:
remember
that
curves
naturally
come
in
lots
of
different
shapes
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
たくさんの海の古つわものたち:
many
old
sailors
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 68
たくさんの足がどたどたと後を追う:
a
great
shuffling
of
feet
follows
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 48
たくさんの〜:
thousands
of
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 23
そうたくさんの男に添い寝してやったってわけじゃない:
not
that
I’ve
warmed
the
multitudes
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 105
『LAハリウッド式 美顔ヨガ 小顔、シワ・たるみ取り、二重あご解消ほか顔の悩み根本解決!』 Koko著
ハリウッドセレブにも指導する著者の新発想の顔ヨガ。顔の体幹は「舌」で、その「顔の体幹」を活性化するポーズでゆがみやたるみを整えて美顔に導く。眼や鼻筋、ほうれい線などピンポイントには顔の「がんばり筋」と「怠け筋」のどちらかにアプローチ。
ツイート