Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
baffled
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
困惑の
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 282
●Idioms, etc.
do
not
allow
one’s
baffled
state
to
express
itself
in
one’s
sinister
face
: これにはちょっと閉口した様子。だが、さすがにそんな気配は、その陰険な顔つきに、微塵も出しては見せない
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 329
which
baffled
my
mother
given
the
amount
of
time
it
demanded
: たくさんの時間を取られるので母はあまり快く思っていなかった
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
say
,
baffled
: 狐につままれたような表情でいう
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ケインとアベル
』(
Kane and Abel
) p. 32
glare
at
sb
in
baffled
outrage
: どぎまぎしながら、(人を)にらみつける
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 76
be
still
baffled
by
the
question
of
...: どう考えても〜が分らない
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 264
be
baffled
by
life
: 人生に当惑する
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 365
be
baffled
by
...: 閉口する
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 139
be
baffled
: お手あげだ
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 169
be
baffled
: 困惑を味わう
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 83
be
baffled
: 首をかしげている
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 138
my
dad
loved
the
job
,
which
baffled
my
mother
given
the
amount
of
time
it
demanded
: その役割を本人は気に入っていたが、たくさんの時間を取られるので母はあまり快く思っていなかった
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
『大人暮らしのインテリア』 ナチュラルライフ編集部編
これまでのやりかたが、なんとなくしっくりこなくなってきた暮らしのスタイルを、今の自分に合う形に上手にシフトした人たちのさまざまな暮らしぶりとその考え方を紹介します
ツイート