Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
discernible
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
格別
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 10
見分けられる
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 283
鮮明だ
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 505
判別できる
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 400
目に見える
   
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 192

●Idioms, etc.

not quite discernible: 定かではない マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 287
no people are discernible at any of the many windows: たくさんの窓にはのぞいている顔もない ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 88
have no discernible impact: なにも思い当たるふしがない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 373
ツイート