Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
これっぽっち
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
lick
†
類
国
連
郎
G
訳
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 370
moment
†
類
国
連
郎
G
訳
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
葬儀を終えて
』(
After the Funeral
) p. 111
●Idioms, etc.
これっぽっち:
a
bit
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 108
迷信などこれっぽっちも信じない(人): sb
is
about
as
superstitious
as
a
tree-stump
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 329
〜する気などこれっぽっちもない:
have
absolutely
no
intention
of
doing
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 274
ほんと、これっぽっちもないんだものな:
none
at
all
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 152
自分たちとはこれっぽっちも関係のない:
have
not
been
involved
in
any
way
at
all
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 294
これっぽっちも:
at
all
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 129
〜のことなんかこれっぽっちもいいやしない:
there
is
not
barely
one
little
word
about
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 219
これっぽっちも〜しない:
not
a
bit
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 116
悪気なんてこれっぽっちもない、陽気な〜:
don’t
have
a
mean
bone
in
one’s
body
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 221
〜のことなどこれっぽっちも考えていない:
just
do
not
care
about
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 339
〜の望みだってこれっぽっちもない:
not
the
faintest
chance
of
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 261
分別ある意見などこれっぽっちも持ちあわせていない:
never
come
up
with
anything
sensible
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
フランクフルトへの乗客
』(
Passenger to Frankfurt
) p. 218
これっぽっちの信憑性もない:
do
not
carry
the
least
conviction
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 166
これっぽっちもうろたえない:
not
be
in
the
least
disconcerted
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 159
これっぽっちも胸を痛めずに〜できる:
have
no
emotional
problems
about
doing
...
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 244
これっぽっちも誇張をまじえないその口ぶり:
say
sth
with
a
lack
of
emphasis
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 212
〜をこれっぽっちも理解しない:
have
not
one
fucking
iota
of
understanding
regarding
sth
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 400
華美なよそおいはこれっぽっちもない:
be
not
glitzed
up
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 73
〜のことはこれっぽっちも頭にない:
not
a
thought
of
sth
is
going
through
one’s
mind
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 41
これっぽっちも気にかけない:
do
not
give
a
good
goddam
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 121
ほんとにもう、これっぽっちもわかってないんだから:
don’t
have
the
slightest
idea
what
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 315
〜がこれっぽっちもわからない:
sure
as
hell
don’t
understand
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 120
〜がどんなものか、これっぽっちも知らない:
have
not
the
slightest
idea
what
...
is
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 131
〜するつもりはこれっぽっちもない:
have
the
slightest
intention
of
~ing
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 351
〜という気持ちはこれっぽっちもない:
have
no
intention
of
doing
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 321
これっぽっちの感謝も返ってはこない:
be
met
by
not
a
shred
of
reciprocation
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 189
いまは〜のことなどこれっぽっちも頭に浮かばない:
don’t
now
even
consider
...
as
a
possibility
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 433
〜という予感などは、これっぽっちもおぼえていない:
without
the
slightest
premonition
of
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 289
そんなのこれっぽっちもありません:
not
a
single
solitary
thing
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 68
〜するつもりはこれっぽっちもない:
have
the
slightest
intention
of
...
ing
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 351
これっぽっちも:
solitary
thing
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 180
これっぽっちも気にとめていない様子:
unmindful
of
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 132
『調子いい! がずっとつづく カラダの使い方』 仲野孝明著
パソコンの前にずっと座っているあなた! 体のケアも忘れずに!
体幹ストレッチもオススメ
ツイート