Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
shred
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
きれぎれ
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 366
ずたずた
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 188
せめてもの
†
類
国
連
郎
G
訳
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
別れのシナリオ
』(
Death Mask
) p. 87
ひとかけら
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 49
塵
†
類
国
連
郎
G
訳
松本清張著 ブルム訳 『
点と線
』(
Points and Lines
) p. 158
●Idioms, etc.
shred
ded
tobacco
: 刻みたばこ
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 112
without
a
shred
of
sth: (何かが)皆無
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 103
there
isn’t
a
shred
of
...
in
...: 〜はどう見ても、〜なんかない
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 198
tear
sth
to
shred
s: 〜をボロボロにしてしまう
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 51
tear
sth
to
shred
s: (物を)破り捨てる
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 372
tear
sth
to
shred
s: ずたずたにする
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 220
rip
the
papers
to
shred
s
and
fling
the
pieces
everywhere
: 書類をびりびりに引き裂き、その紙くずをそこらじゅうにばらまく
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 223
be
ripped
to
shred
s: こっぱみじんに砕ける
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 96
be
met
by
not
a
shred
of
reciprocation
: これっぽっちの感謝も返ってはこない
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 189
ツイート