Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
add up
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

add up: つじつまが合う ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 156
still don’t add up: 依然として、どんな結論にも結びつきそうにない クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 312
add up assets: 資産を蓄える オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 76
it is adding up: これで計算が合う トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 242
have added up to sb’s own safety: 〜のおかげで、(人が)今こうして無事でいる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 512
hopped-up crack addict: 錯乱したクラック中毒患者 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 342
I had the honor of addressing a large group of talented young scientists: わたしは大勢の若手研究者を前に講演することになった ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 8
be booted up the ladder to one’s office: 〜のところへくる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 221
be curled up right at the bottom of the padded dugout: 蒲団の塹壕のかげに小さく縮こまっている 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 10
steadily climb up the ladder of success: 着々と階段を上ってゆく 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 167
swear one would not add another doodad or thingamajig even if one’s life depends upon it: もう何がきたってこれ以上入れるものかという気になる 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 12
the fire-brigade ladders go up: 消防車の梯子がするするとのびる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 506
arriving home in their pickup loaded with ladders: はしごを積んだ小型トラックで帰ると ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
perched up on the ladder: 脚立にのぼり デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 61
the ladder that reaches up to ...: 〜へのぼるラッタル マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 203
it usually adds up to trouble: これがはじまったら要注意だ フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 105
ツイート