Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
lave
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
溶岩
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 112

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

antislavery:奴隷制度反対 辞遊人辞書
antislavery:奴隷制度反対の 辞遊人辞書
be enslaved by things we approve of: 好きなことに浸りきる フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 155
autoclave:オートクレーブ 辞遊人辞書
autoclave:圧熱(蒸気)滅菌器 辞遊人辞書
autoclave:圧力釜 辞遊人辞書
autoclave:圧力鍋 辞遊人辞書
autoclave:加圧滅菌器 辞遊人辞書
autoclave:高圧釜 辞遊人辞書
autoclave:高圧消毒器 辞遊人辞書
autoclave:耐圧釜 辞遊人辞書
have sb running around like slave at one’s every beck and call: (人を)あごでこき使う 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 81
being the grandson of a Georgia slave: ジョージア州で奴隷だった祖父を持ち ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
the conclave is broken up: 密議はお開きになる セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 139
if such conclave with sb becomes the rule: (人と)いつもこんな内緒話ができるなら レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 172
be even more of a slave to convention than one is now: 今よりもまだ習慣の奴隷だ 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 182
a slave of delusions: 妄想のとりこ 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 23
in the tight Yankee enclaves: ヤンキー気質の色濃い地域では スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 52
be promptly enslaved: 奴隷と化す トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 61
enslave:奴隷化させる 辞遊人辞書
be enslaved by passion: 情にとらわれる クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 16
would literally make sb a galley slave: 船漕ぎ奴隷のようにこき使われるのは目に見えている ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 131
my grandfather, born in 1912, was the grandson of slaves, the son of a millworker: 一九—二年生まれの祖父は奴隷の孫であり工場労働者の息子で ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
literally slave in one’s interest: 〜の役にたとうとして、死物狂いで働く スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 62
lavender:ラベンダー色の 辞遊人辞書
lavender:薄紫色 辞遊人辞書
lavender-haired:髪の毛をラヴェンダー色に染めた サリンジャー著 野崎孝訳 『大工よ、屋根の梁を高く上げよ』(Raise High The Roof Beam, Carpenters ) p. 18
where thousands of slaves once labored on vast plantations, harvesting crops of rice and indigo and making their owners rich: そこではかつて、何千人もの奴隷が広大な農園で米や藍などの作物を収穫して主人に富をもたらしていた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
the old slave port: かつての奴隷積出し港 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 59
palaver:おしゃべり 辞遊人辞書
palaver:おべっか 辞遊人辞書
palaver:おべっかを使う 辞遊人辞書
palaver:お世辞 辞遊人辞書
palaver:しゃべる 辞遊人辞書
palaver:すべきこと 辞遊人辞書
palaver:もっともらしい話 辞遊人辞書
palaver:もめ事 辞遊人辞書
palaver:甘言でだます 辞遊人辞書
palaver:関心事 辞遊人辞書
palaver:丸め込む 辞遊人辞書
palaver:協議する 辞遊人辞書
palaver:空騒ぎ 辞遊人辞書
palaver:交渉 辞遊人辞書
palaver:口車に乗せる 辞遊人辞書
palaver:商談 辞遊人辞書
palaver:商談する 辞遊人辞書
palaver:相談する 辞遊人辞書
palaver:大騒ぎ 辞遊人辞書
palaver:長い話し合い 辞遊人辞書
palaver:長たらしい論議 辞遊人辞書
palaver:長時間の協議 辞遊人辞書
palaver:長時間の討論 辞遊人辞書
palaver:追従 辞遊人辞書
palaver:不必要な行動 辞遊人辞書
palaver:無駄話 辞遊人辞書
palaver:無駄話をする 辞遊人辞書
palaver:面倒な用事 辞遊人辞書
palaver:問題 辞遊人辞書
palaver:用事 辞遊人辞書
palaver:話し合いをする 辞遊人辞書
the happiest possible slave: 最高に幸福な奴隷 村上龍著 アンドルー訳 『限りなく透明に近いブルー』(Almost Transparent Blue ) p. 62
provincial slave of that degree: こうした山出しの田舎者 ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 314
slave on sb’s behalf: (人のために)汗水たらして働く デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 117
slaveowner:奴隷所有者 辞遊人辞書
slavery:きつい労働 辞遊人辞書
slavery:とりこ 辞遊人辞書
slavery:苦役 辞遊人辞書
slavery:屈従 辞遊人辞書
slavery:骨折り仕事 辞遊人辞書
slavery:重労働 辞遊人辞書
slavery:心酔 辞遊人辞書
slavery:奴隷であること 辞遊人辞書
slavery:奴隷の境遇 辞遊人辞書
slavery:奴隷の身分 辞遊人辞書
slavery:奴隷所有 辞遊人辞書
slavery:奴隷制度 辞遊人辞書
slavery:卑しい仕事 辞遊人辞書
slavery:服従 辞遊人辞書
slavery:隷属 辞遊人辞書
ツイート