Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
薄く
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
wan
†
類
国
連
郎
G
訳
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 128
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
(人が)なにかを達成すると、その分、自分の影が薄くなると思う:
take
any
accomplishment
on
sb’s
parts
as
a
diminishment
of
oneself
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 289
薄く灰色を帯びる:
acquire
a
grey
ashlike
hue
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 108
(人の)影を薄くしてしまう:
reduce
sb
to
the
background
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ひらいたトランプ
』(
Cards on the Table
) p. 200
髪の薄くなった頭を振る:
shake
one’s
balding
head
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 41
薄くする:dilute
辞遊人辞書
影が薄くなる:
have
a
doomed
look
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 120
口紅を薄くつける:
wear
the
faintest
trace
of
lipstick
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 191
薄くはがれた:flaking
辞遊人辞書
(人の)薄くなった白髪頭: sb’s
thinning
gray
hair
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 273
頭も薄くなっている:
be
losing
one’s
hair
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 161
空が薄く曇っている:
It
is
a
little
overcast
.
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 248
哀れに赤茶けて薄くなる:
become
sadly
lusterless
and
thin
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 140
(人の)影を薄くする:
put
sb
in
the
shade
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 49
薄くなる:rarefy
辞遊人辞書
サラダ向きに薄くスライスする:
slice
sth
salad-thin
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 208
生真面目な顔をした(人は)髪が薄くなりかけ:
be
a
serious
faced
man
with
thinning
hair
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 70
命を薄くさせる:
shorten
sb’s
life
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 30
薄く切る人:slicer
辞遊人辞書
髪はまだぜんぜん薄くなっていない: Sb’s
hair
is
all
there
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 123
薄くするもの:thinner
辞遊人辞書
薄くする人:thinner
辞遊人辞書
ツイート