Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
faintest
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

not the faintest chance of ...: 〜の望みだってこれっぽっちもない マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 261
the faintest hint of a croon of content: 聞きとれるかとれないほどの、満足のかすかな唸り声 ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 246
wear the faintest trace of lipstick: 口紅を薄くつける 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 191
just the faintest summery tang of ...: 〜の、あるかないかの夏の匂いが消えどっているだけ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 235
haven’t the faintest idea: 見当もつかない セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 66
have not the faintest idea that ...: 〜がどうしてもわからなかった 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 95
have not the faintest idea: てんで知らない サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 224
for the faintest instant: ほんの一瞬 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 111
for just the faintest second: ほんの一瞬だが トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 317
faintest tinge of light starts to filter through the blackness of the night: あくまでも漆黒の夜空がかすかに明るみはじめる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 229
do not have the faintest damn idea: ぜんぜん見当もつかない サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 167
ツイート