Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
精神的
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
mental
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 147

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

精神的葛藤で苦悩している人:agonist 辞遊人辞書
精神的にどうしようもない状態におちいる: fall apart ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 278
精神的に向上心がない: have no spiritual aspirations 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 214
(物)は精神的に(人の)一部といってもいい: be emotionally attached to sth タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 244
精神的に参る: be going to break down プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 218
精神的なストレス: emotional stress 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 83
精神的にも、ずいぶん奥の深い体験をした: have gone pretty far in the emotional pathway ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 118
精神的に駄目にされてしまう: be kind of fucked up emotionally ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 577
経済的にも精神的にもたいへんだ: expense and trouble is weighing quite heavy on sb トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 142
精神的に失敗: a failure of spirit トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 274
多大な精神的調節: great mental adjustments プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 43
(物の)背後にある精神的現実: spiritual reality sth implies 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 39
経済的にも、精神的にも、完全に自立している: lead independent life フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 153
精神的束縛を受けている: be inhibited レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 359
精神的な不安定:insecurity レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 217
精神的な感化を受ける: be an inspiration to sb 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 380
精神的に遅い:lumpen 辞遊人辞書
それ自体が精神的な影響をもたらす: take its own mental toll デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 250
〜に対するひっかかりを一掃する: resolve one’s mental reservations about ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 208
道徳的なまたは精神的な悩みに苦しむ: be troubled morally and spiritually サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 295
五感が麻痺してしまうような精神的外傷: numbing trauma スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 209
いかにも精神的なこと: oh-so-moral messages 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 202
肉体的だけでない精神的存在感: a presence that is as much psychic as it is physical コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 52
どんな種類のものであれ、精神的プレッシャーをおぼえさせてはならない: be not to be put under any mental pressure プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 330
〜と考えると、精神的に甦るのを感じる: the idea that ... rejuvenates sb’s spirit グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 3
骨が折れるうえに精神的にもきつい: be arduous and often quite shattering emotionally ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 142
精神的損害の賠償:solatium 辞遊人辞書
精神的な傾向:spiritualism 辞遊人辞書
精神的な性質:spiritualism 辞遊人辞書
精神的であること:spirituality 辞遊人辞書
精神的気風:spirituality 辞遊人辞書
精神的傾向:spirituality 辞遊人辞書
精神的に:spiritually 辞遊人辞書
精神的動揺:tailspin 辞遊人辞書
ツイート