× Q 翻訳訳語辞典
dining room attached to the bar: バーとつづきのダイニング・ルーム ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 181

be emotionally attached to sth: (物)は精神的に(人の)一部といってもいい タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 244


get attached to sb: (人に)心をあずける
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 132
be attached to the end of ...: 〜との境になっている
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 81
as feeling as if lead weights were been attached to sb’s ankles: 鉛のように重い足をひきずって
フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 437
all the property is attached: 差押えを喰う
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 339
the attached: 添付書類
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 135
a clipboard attached to the bed: ベットに備えつけてあるクリップボード
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 128
be greatly attached to sb: (人に)夢中になる
カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 10
things that attached one to sb: 自分と(人)との絆
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 286
no disgrace can be attached to ...: 〜というのはべつに恥じるべきことではない
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 343
have attached oneself to sb as a sort of lackey: 近ごろ、すっかり(人の)子分になっている
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 438
get attached to ...: 〜に関心を抱く
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(G_del, Escher, Bach ) p. 240
be pretty attached to ...: すごく〜を大事にしている
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 530
be devotedly attached to each other: しんから愛しあっている
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 299
be attached to sth: 〜に固執する
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 238
be attached to ...: 〜の一部
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 209
a colored ribbon attached to a stick: 棒の先についたきれいなリボン
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 108
constantly more attached to sb: 徐々に(人に)惹かれていく
アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 115
The name had attached itself to him curiously: ひょんなことからそう呼ばれるようになった
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 87