Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
無心
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
abandon
†
類
国
連
郎
G
訳
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 82
innocence
†
類
国
連
郎
G
訳
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 144
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
あいているほうの手で無心にピーナッツをつまむ:
absently
help
oneself
to
peanuts
with
the
other
hand
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 89
(人に)金の無心を申し出る:
ask
sb
for
a
loan
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 57
当座の間に合わせにと〜の金を無心する:
ask
for
a
temporary
loan
of
...
to
tide
sb
over
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 218
無心に:automatically
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
雪国
』(
Snow Country
) p. 9
金の無心:
bum
a
loan
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 90
その無心さが本当に可愛らしい:
such
innocence
really
charms
me
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 7
(人に)(物を)無心するつもりで:
think
to
demand
of
sb sth
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 77
無心の目:
eyes
that
gaze
at
sb
with
utter
detachment
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 25
若い女の無心な寝顔:
a
young
face
in
dreamless
sleep
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 70
無心に戯れる:
drool
happily
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 55
無心な表情で見あげる:
look
up
with
a
vacant
yet
eager
expression
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 279
無心の声です: sb’s
voice
is
innocent
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
人間失格
』(
No Longer Human
) p. 58
金を無心する:
want
money
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 147
(人に)金の無心をする:
press
sb
for
money
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 174
煙草を無心する:
request
cigarette
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 119
いら立って来るほど幾度もその同じことを、二人は無心に繰り返していた:
so
often
that
he
,
watching
them
,
almost
found
himself
growing
impatient
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
雪国
』(
Snow Country
) p. 9
(人に)無心する:
sponge
off
sb
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
たった一人の反乱
』(
Singular Rebellion
) p. 196
まったく無心である:
be
quite
unconcerned
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 132
無心な夢:
an
undemanding
dream
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
雪国
』(
Snow Country
) p. 35
『ミニマリストな暮らしのつくり方』 主婦の友社編
ヒトの心と行動の謎をゼロからトコトン解説!
ミニマリスト的な自分サイズの暮らしにたどり着いた19人のブロガー、インスタグラマーの「暮らしのつくり方」をご紹介
ツイート