× Q 翻訳訳語辞典
unconcerned   訳語クリック→類語、*例文 †出典
seemingly unconcerned about ...: 〜を気にかけないらしく 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 114
be unconcerned about one’s future: 呑気な事をいう 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 87
be optimistic and unconcerned: 平気だ 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 99
seem unconcerned: 平静に見える トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 198
appear relatively unconcerned: その態度は比較的平静だ カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 118
be so unconcerned about a reprimand: 譴責を受けながらこれほど平然としている クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 46
be quite unconcerned: まったく無心である 川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 132


quite unconcerned: さりげない
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 97
look quite unconcerned: けろりとする
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『セロ弾きのゴーシュ』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 228
look supremely unconcerned as one speak: 見事に屈託なく言う
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 48
unconcerned for the moment with one’s own problems: 今の思考には関係のない
松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 193
My mother was surprisingly optimistic and unconcerned: 母は案外平気であった
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 99
クラウドファンディング実施中! 『翻訳訳語辞典』拡充のご支援を!