Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
湧いてくる
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
come
   
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 245

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

身内からもりもり力が湧いてくる: be affirmed フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 165
いくつか疑問が湧いてくる: begin to ask some questions バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 218
兄弟の優しい心持ちが湧いてくる: be drawn together by a gentle, brotherly feeling 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 131
おなかのほうからわくわくした気持ちが湧いてくるのが感じられる: can feel the excitement, that exhilaration deep inside 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 88
細い水蒸気の柱のように湖面からとめどなく湧いてくる霧: the mist that rises off the lake in steamy little columns スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 167
ほのぼのとした悦びが湧いてくるのを感じる: be conscious of a warm feeling of pleasure レンデル著 小尾芙佐訳 『引き攣る肉』(Live Flesh ) p. 192
疑いが湧いてくる: the doubts start to creep in スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 268
憎しみの感情があらたに湧いてくる: enmity wells up once more inside sb 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 22
(物を)見ているとわれ知らず元気が湧いてくる: cannot help but feel inspired by sth オースター著 柴田元幸訳 『幽霊たち』(The New York Trilogy ) p. 49
細い水蒸気の柱のように湖面からとめどなく湧いてくる霧: the mist that rise off the lake in steamy little columns スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 167
闘志が湧いてくるのを感じる: feel ready ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 400
むくむくと自負の心が湧いてくるのを(人は)懸命に押えつける: somehow manage to keep the smugness one feel under control マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 22
ツイート