Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
気軽
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
lightness
   
川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 26

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

あるものは親しげに、あるものは気軽に、(人に)話しかける: speak to sb, some with affection, some with affectionate disdain ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 127
できるだけ気軽に切りだす: try to make it sound casual 松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 116
やや不自然なほど気軽な調子で言葉をつぐ: say a little too casually スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 196
(人に)気軽い調子でたずねる: ask sb chattily ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 311
いたって気軽な衣装: the most workaday clothes ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 102
気軽な調子で: in a conversational tone クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 542
近所の誰とでも気軽に挨拶やハイタッチができた: could high-five and what-up his way around the neighborhood ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
気軽さ:lightheartedness 辞遊人辞書
気軽な口調で言う: say lightly ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 403
気軽に:lightly ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 385
のんびり気軽にやってきた: have nonchalantly walked out 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 226
気軽に〜する: think nothing of doing フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 185
気軽に肩を叩かれ: whom you pat on the shoulder デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 166
気軽に遊ぼうじゃないか: let’s have some fun, without getting all uptight about it 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 198
気軽に:willingly 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 188
ツイート