Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
teach sb
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

teach sb: 思い知らせてやる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 179
have taken only a few blistering occasions to teach sb: たった二、三度手きびしい叱責を受けただけで、(人の)頭にすっかり刷りこまれている スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 331
teach sb every little thing: 一々教えてあげる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 192
teach sb a lesson: (人)にはいい教訓になる フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 262
teach sb a lesson: (人に)思い知らせる カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 40
teach sb a lesson: (人に)目にもの見せる フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 254
teach sb a lesson: (人の)息の根をとめる 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 55
teach sb a lesson: (人を)こらしめる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 146
teach sb a good lesson: (人を)とっちめる 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 19
it will teach sb a lesson: いい薬になる ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 189
... teach sb a little about ...: 〜のおかげで〜はいくらか知っている レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 247
can not teach sb how to really do: 〜のかんじんなとこは(人に)教えられるもんじゃない サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 272
teach sb to do: (人)を〜するように仕込む ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 87
teach sb how ...: いかほど〜かという教訓を受けとる 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 19
could teach sb things: 段ちがいにうわてだ ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 271
with sb as one’s teacher: (人に)おしえてもらいながら 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 215
sb’s teacher and benefactor: (人の)育ての親ともいうべき 池波正太郎著 フリュー訳 『秋風二人旅』(Master Assassin ) p. 120
chide sb in the curt, bloodless way that a schoolteacher corrects a dull pupil: 教師が頭の悪い子を叱るような、ずけずけと仮借ない叱責調だ イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 222
be especially earnest teaching sb: (人に)親身な指導を行う 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 31
be still faithful to sb’s teaching: 教えをいまだに守っている 竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 62
sb eventually became a grade school teacher: (人は)小学校の先生になった ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
sb’s much admired teacher: (人の)恩師 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 10
I was sure my teacher had now pegged me as someone who couldn’t read: きっともう先生には、文字の読めない子だと思われているだろう、と考えた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
be teaching sb to run sth: 操縦実技の手ほどきにかかる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 150
in the professional manner that sb have taught one: (人の)仕こんだとおりの事務的な口調で ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 81
impulse born or taught to sb: 先天後天の衝動 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 505
sb must be taught a lesson: (人を)懲らしめる ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 272
didn’t sb teach you ...?: (人に)教わったでしょ タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 75
ツイート