Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
curt
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ずけずけと
   
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 222
そっけない
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 208
そっけなく
   
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 20

簡単に
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 411
言葉少なに
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 208
素っ気ない
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 14

●Idioms, etc.

sb’s crisp and curt: そっけない態度 ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 49
sb’s answer is curt: 気のない相槌を打つ 松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 134
excuse oneself from sth with a curt wave of the hand: にべもなく手を振って辞退する 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『女ざかり』(A Mature Woman ) p. 106
ツイート