Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
hear sb out
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

hear sb out: (人の)話をききおえる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 285
hear sb out: ふんふんと聞く 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 410
sb be heard from ... belting out: なにやら(人が)叫ぶ大声が〜から洩れてくる タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 120
that is the best part of hearing sb talk about ...: (人が)してくれる〜の話は最高だ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 106
can hear the breath go out of sb: (人の)溜息が聞こえる カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 33
sb’s heart is bubbling with lively youth: (人は)溌剌とした若さで胸がわくわくしている O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『O・ヘンリ短編集』(41 Stories ) p. 144
cut sb’s heart out: (人の)心臓をえぐり出す トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 88
hear sb growling to himself until sb is out of earshot: きこえるかぎりぶつぶついいながら帰る ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 12
can hear sb be about as enthusiastic as if ...: (人が)あまり乗り気でないのははっきりわかる。まるで〜のような声だ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 207
say out loud exactly what sb does not want to hear: 一番言ってもらいたくないことを、はっきりと口に出す 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 47
still hear one’s mother shouting at sb in exasperation: たまりかねた母が(人に)そう叫ぶ声が、いまでも聞こえるような気がする フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 14
only occasionally hear fragmentary rumors about ... from sb: (人の)口から断片的な〜の噂を聞く 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 59
see sb out of the goodness of one’s heart: 親切心を起こして(人に)〜してあげる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 136
hate hearing sb talk about ...: (人が)話をするのがいやでしかたがない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 85
have a heart-to-heart talk with sb about ...: 〜と諄々と言って聞かせる ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 230
hear about sb: 〜をききつける ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 308
hear a few remarks about sb: (人に関する)二、三の情報を〜の口から引きだす アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 114
no one hears sb as sb go about with muffled tread: そのひそやかな足音を耳にした者は、だれひとりいない ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 11
hear about sb: (人の)噂を耳にする ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 28
hear about sb by word-of-mouth: (人の)うわさを聞く 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 37
think sb hear something outside: 表でなにか物音がしたような気がする スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 318
how much one have heard about sb’s run-in: (人の)喧嘩について(人が)どの程度知っている デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 101
hear so much about sb: (人が)あんなに騒がれる ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 249
hear sb scratching and scrambling about in the cimney: もぞもぞごそごそ、煙突のなかを這っている気配がする ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 55
can hear moving about in sb’s dressing room: 楽屋には人の気配がする デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 97
tear sb’s heart to think about ...: 〜を思い出すと胸が引き裂かれる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 417
tell sb something from one’s heart about ...: 〜にかんして、偽りない気持ちをいう イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 108
take the heart out of sb: 気抜けした気分になる 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 38
pour out one’s heart in praise of sb: (人を)心の底から褒めそやす ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 58
hear about sb: そういうのをききつける ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 308
it makes sb uneasy just to know that, without hearing anything more: それを知っていれば、どうしてその先を聞かずにいられるだろう ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 49
hear sb land outside: (人が)外の地面にぶつかる音が聞こえる サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 265
nor do sb think it so very much out of the way to hear ...: のみならず(人も)〜を耳にしても、べつに妙だとは思わない ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 11
hear sb scratching and scrambling about in the cimney: 煙突のなかでがさがさもぞもぞやっているのがきこえてくる ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 25
have taken all the heart out of sb: (人は)魂がぬけてしまった キング著 山田順子訳 『スタンド・バイミー』(Different Seasons ) p. 35
nor do sb think it so very much out of the way to hear ...: 〜がきこえたって、(人は)べつにふしぎだとも思わない ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 14
nor do sb think it so very much out of the way to hear ...: 〜が聞こえたときも、(人は)そんなにおかしいとは思いません ルイス・キャロル著 高橋康也・迪訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 10
one does when one heard sb out: (人の)話をききおえた(人は)〜する ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 285
it makes sb uneasy just to know ..., without hearing anything more: それを知っていれば、どうしてその先を聞かずにいられるだろう ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 49
ツイート