Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
frightened
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
frightened
: おびえる
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 104
be
frightened
away
from
...: 〜はじきだされる
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 196
be
frightened
a
coward
to
equal
sb: 〜と同じく臆病風に吹かれて、すっかり怖気づく
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 135
be
too
disoriented
to
be
frightened
: 感覚が混乱していて、こわいとも思わない
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 546
stare
at
sb
as
if
be
frightened
by
something
terrible
: おぞましいものを見るように怯えた目をして(人を)見守る
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 157
don’t
be
frightened
: ね、安心して
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
ツェねずみ
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 68
be
frightened
to
...: 〜して愕然とする
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 432
be
frightened
of
sth: (物は)苦手だ
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 170
be
frightened
for
sb
since
...: 〜があってから(人の)身を案じる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 263
be
frightened
by
sth: 〜には愕然とする
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 108
be
frightened
by
sth: (物が)おそろしくなる
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 13
be
frightened
for
...: 〜をそれはもう心配する
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 352
be
frightened
of
the
unknown
: 説明のつかないものを恐れる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 183
be
frightened
that
...: 〜と思う
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 345
be
frightened
by
the
fifteen
scruffy-looking
foreigners
: 十五名のむさくるしい男たちに度肝を抜かれる
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 133
be
come
a
little
frightened
: 気味を悪がる
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 134
leaving
sb
frightened
and
be
wildered
in
the
doorway
of
the
wood-sawyer’s
house
: ただ呆然とおびえながら、木挽き小屋の門先に立ちつくす
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 173
be
far
too
frightened
to
call
: それが心配で、つい敬遠しているところです
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 29
be
deeply
frightened
: とてもおびえている
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 315
be
suddenly
frightened
that
in
desperation
...: 〜と感ぜられて思わずぎょっとする
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 240
be
vaguely
frightened
to
find
sb
so
astute
: (人の)洞察力にかすかな脅威を感じる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 290
be
so
frightened
: すっかり度肝をぬかれる
鈴木孝夫著 みうらあきら訳 『
ことばと文化
』(
Words in Context
) p. 106
be
come
frightened
by
...: 〜ために動顛する
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 16
be
thoroughly
frightened
: 震え上がる
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 144
be
so
frightened
: 度肝を抜かれる
志賀直哉著 マクレラン訳 『
暗夜行路
』(
A Dark Night's Passing
) p. 14
be
not
frightened
of
nothing
: こわいものなしだ
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 437
be
wildered
and
frightened
: うろたえおののく
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 158
be
a
little
frightened
: おびえた雰囲気になる
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 229
be
evidently
more
frightened
than
hurt
: 傷ついたというよりは、むしろ怯気がついたらしい
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 173
be
surprised
and
frightened
: 驚ろいて心配する
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 99
be
more
frightened
for
sb
than
for
oneself
at
the
moment
: さしあたって自分のことよりひとのことが心配だ
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 142
be
so
frightened
: すっかり胆をつぶして
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 293
be
come
more
and
more
frightened
: どんどん恐怖がつのってゆく
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 18
be
come
frightened
: おそれをなす
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 131
be
so
much
frightened
that
one
do
...: すさまじく恐ろしい剣幕なので、〜する
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 48
be
horribly
frightened
: 心配で生きた心地もなくなる
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 194
be
genuinely
frightened
: 真剣に心配する
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 175
be
a
little
frightened
: 恐れに似た感情をいだく
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 205
be
fascinated
and
frightened
by
their
independence
: かれらの団結に魅惑され、脅威を感じた
ル・グィン著 浅倉久志訳 『
風の十二方位・九つのいのち
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 211
sb
remembered
be
ing
a
little
frightened
: 自分が恐れに似た感情をいだいていたのを、(人は)よくおぼえている。
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 205
be
unreasonably
frightened
: わけのわからない恐怖だ
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 295
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート