Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
fascinated
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
すっかり心を奪われた
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 177

興味津々で
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 17
熱い
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『引き攣る肉』(Live Flesh ) p. 186
呆っ気にとられた
   
リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 202
呆然と、われを忘れて
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 321
無我夢中
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 174
茫然と
   
リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 19

●Idioms, etc.

watch sb, fascinated by sb’s behaviour: 興味津々で(人の)様子をうかがう リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 50
be fascinated by the fact that ...: 〜がなんだかちょっと面白い 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 158
be fascinated by ...: 〜に興味津々な ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 173
ツイート