Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
unreasonably
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
いたずらに
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 77
どうかと思う
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 111
どう考えてもおかしい
   
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 188
むやみと
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 172
わけのわからない
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 295

異常なほど
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 218
一挙に
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 343
無性に
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 183

●Idioms, etc.

annoy sb unreasonably: わけもなくいらだたしい ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 56
loath sb quite unreasonably: (人を)毛ぎらいする ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 221
ツイート