Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
doorway
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ドア口
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 74
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 222

戸口
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 149
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 148
通路
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 51
入り口
   
川端康成著 サイデンステッカー訳 『伊豆の踊り子』(The Izu Dancer ) p. 59
入口
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 114
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 378
部屋の境目
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 230
門先
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 173

●Idioms, etc.

the doorway to ...: 〜に通じる扉 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 313
people, start pouring into the street from every doorway: 街のすみずみから人がわらわらととび出して来る 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 68
ツイート