Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
違う?
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
名字が違う:
grow
up
under
another
surname
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 26
あそこいらの様子がまるで違ってしまう:
the
whole
area
has
changed
in
appearance
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 164
人間が違った: sb
have
changed
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 267
(人の)思い出とは食い違っているのだが:
contrary
to
sb’s
memories
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 27
違う:differ
DictJuggler Dictionary
〜とは時代が違う:
things
are
quite
different
from
...
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 314
(人の)顔の印象が違う:
the
face
appears
different
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 91
物価の尺度が違うところだ:
the
cost
of
living
in
...
is
completely
different
than
in
...
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 61
何がどうとうまく説明できないけれど(人の)顔だちが前とは違う:
something
about
sb’s
face
is
inexplicably
different
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 181
( 人と) 大分考えが違う: sb’s
interests
are
very
different
from
sb’s
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 213
種族が違えば習慣は違う:
people
from
different
tribes
have
different
customs
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
それぞれの国で数字はかなり違う:
look
how
different
these
numbers
are
:
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 1
違う角度から:
in
a
different
light
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 422
〜とはまるっきり違う:
entirely
different
from
...
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 26
根本的に違っている:
be
totally
different
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 147
(人に)とってすごくあかぬけていて、地元の他の男の子たちとはまったく違った種類の人間に見える:
be
just
about
the
handsomest
,
most
different
kind
of
boy
that
sb
have
met
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 392
私は確かに親戚の子たちとは違う話し方をしていた:
I
did
speak
differently
than
some
of
my
relatives
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
ただ髪型が違っているだけだ:
but
under
a
new
hairstyle
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 450
かく言う〜はまるで違う:
be
not
one
of
them
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 111
多くの国や文化の違う人たち:
people
in
other
countries
and
cultures
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
違う:
just
be
not
true
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 142
違う方向に展開する:
go
wrong
オースター著 柴田元幸訳 『
鍵のかかった部屋
』(
The New York Trilogy
) p. 18
日付が違っている:
calender
is
wrong
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 110
ツイート