Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
の奥から
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

部屋の奥から(人を)見つめる: look at sb across the room トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 37
(人の)コートの奥からひっぱりだす: delve for ... among the folds of one’s coat ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 519
黒い衣の奥から: behind the dusky shroud ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 109
眼の奥からじわりと熱いものがこみあげてくる: feel hot, loose tears behind one’s eyes スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 283
息もたえだえに「〜」という一語を喉の奥から絞り出す: manage to belt out the word ‘...’ タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 130
〜を(人が)喉の奥から洩らす: ... emerge from sb プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 82
〜を喉の奥から洩らす: escape sb スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 131
くぐもったような金切り声を喉の奥から洩らす: a muffled squeak escapes one’s throat スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 304
ぼってりと脂肪のついたまぶたの奥から、小さな眼を、いぶかしげにきらりと見せて: with a quick little questioning glance from one’s small fat-encircled eyes ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 52
体の奥からなにかが突き上げてくる: feel something welling up inside one 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 128
心臓の動悸が、喉の奥からせりあがってくるような気がする: feel one’s heartbeat in one’s throat スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 125
喉の奥から長く尾をひく叫び声を洩らす: a long howl tears out of one’s throat スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 320
その手を休めては大きな眼鏡の奥から(人を)眺める: leave off to look at sb through a great pair of spectacles ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 101
戸棚の奥から(物を)ひっぱりだす: take sth out of mothballs イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 54
喉の奥から声をしぼりだしている: one’s voice is throaty プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 215
と、そこへ店の奥から甲高い叫び声が聞こえた。: , when there was a loud exclamation from the back of the cafe メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 169
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート