Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
shroud
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
くるむ
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 203
まみれる
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 7
衣
†
類
国
連
郎
G
訳
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 109
静寂
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 215
●Idioms, etc.
shroud
ed
in
haze
: かすむ
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 228
shroud
the
room
: 部屋中にたちこめる
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 125
wrap
in
a
flattering
shroud
of
mystery
: もったいぶって秘密のヴェールにくるむ
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 255
with
the
sun
quickly
setting
and
shroud
ing sb
in
dusk
: 足のはやい夕暮れがあたりの薄闇を急速に深めて
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 18
lie
in
a
shroud
of
mist
: 霧が立ちこめている
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 24
be
shroud
ed
in
secrecy
: 秘密の厚い壁に閉ざされている
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 29
be
shroud
ed
in
mist
: 霞んでいる
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 99
be
shroud
ed
in
ashen
grey
: 灰色に濡れる
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 19
be
shroud
ed
in
...: 〜に閉ざされる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 403
『お金のこと何もわからないままフリーランスになっちゃいましたが税金で損しない方法を教えてください!』 大河内薫ほか著
発行部数23万3千部突破!
知らないと損する! 学校でも会社でも教えてくれない、フリーランスの税金の話。
ツイート