Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
このような
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
like
†
類
国
連
郎
G
訳
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 75
●Idioms, etc.
このようなめざましい進歩:
a
most
amazing
advance
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 344
このような〜の場所が、雨後の筍のように生まれる:
be
just
another
of
those
neighborhoods
that
have
sprung
up
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 561
このようなすさまじいふるまいをする特異点:
such
badly
behaved
points
ホーキング著 林一訳 『
ホーキング、宇宙を語る
』(
A Brief History of Time
) p. 190
このような行動に出る:
behave
as
one
do
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 28
〜には、このような発展は見られない:
no
comparable
development
can
be
seen
in
...
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 13
このような気象状況では:
under
such
weather
conditions
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 333
このような局面は単なる青春のひとこまとして終わらない:
none
of
this
would
end
up
as
a
simple
youthful
passage
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 199
このような規律はやかましい:
regulations
of
this
kind
are
strictly
enforced
竹山道雄著 ヒベット訳 『
ビルマの竪琴
』(
Harp of Burma
) p. 44
このような折には、決まって〜する:
invariably
these
events
are
followed
by
...
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 83
このような〜:
this
example
of
...
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 178
このような喧嘩を山ほど経験してきた:
have
seen
plenty
of
these
fights
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 343
疑惑が生みだすてこのような力:
the
leverage
the
suspicion
gives
one
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 90
このような偶然の連続:
the
concatenation
of
happenstances
like
this
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 96
このような変化を難なく受け入れるだろう:
will
not
find
the
change
hard
to
make
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 544
このようなわずかばかりの証拠:
these
slender
indications
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 430
このような落ち着きのない生活:
all
this
moving
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 264
このような屈辱に堪えてまで:
in
this
humiliating
,
nose-rubbing
way
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 220
このような傾向を地で行く人物:
a
character
who
personified
that
tendency
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 82
証拠を見れば、このような考え方は間違っている:
the
evidence
does
not
support
this
stance
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 8
このような〜:
this
type
of
...
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 23
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート