Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
いい顔
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
happy
†
類
国
連
郎
G
訳
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 86
●Idioms, etc.
かわいい顔をした背の高いアフロヘアの男の子:
a
boy
with
a
sweet
face
and
a
tall
Afro
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
人のよさそうな、実にいい顔をして笑う:
kind-looking
always
smiling
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 121
いい顔をされない:
be
not
appreciated
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 176
(人の)顔を見たらいい顔をしないだろう:
would
not
approve
of
sb’s
presence
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 232
彼女は運動神経がよくてかわいい顔をしていた:
she
was
athletic
and
pretty
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
(人が)いい顔をしないだろうと思う:
be
afraid
sb
may
take
it
badly
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 93
土地のいい顔でいる:
be
the
big
man
around
town
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 24
せいいっぱい愛想のいい顔をする:
really
stretch
one’s
charm
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 220
いい顔をしない:
complain
about
doing
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 366
ちょっとかわいい顔をしている:
sort
of
cute
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 110
(人)よりもいい顔してる:
be
even
cuter
than
sb
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 185
〜にはいい顔をしない:
draw
the
line
at
sth
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 261
あまりいい顔をしない:
do
not
encourage
sth
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 113
あまりいい顔をされない:
be
not
encouraged
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 246
(人に)いい顔をする:
act
fond
of
sb
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 353
愛想のいい顔で:
with
a
friendly
look
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 334
〜など、といい顔をしない:
frown
on
sth
as
...
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 28
感じのいい顔とジョークに弱い:
a
pretty
face
and
a
good
joke
get
sb
every
time
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 176
いい顔だちをしている:
nice-looking
guy
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 19
愛想のいい顔:
happy
mug
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 220
いい顔をしない:
be
not
happy
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 256
(人に)いい顔をする:
be
kindly
towards
sb
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 266
すっきりしたいい顔をしている:
look
relaxed
and
refreshed
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 26
いい顔をした犬:
nice-looking
dog
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 122
品のいい顔: sb’s
noble
face
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 38
いい顔をする:
be
pleased
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
われはロボット
』(
I, Robot
) p. 23
肉づきのいい顔:
plump
face
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 460
人のいい顔:
show
of
sympathy
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 120
いい顔をする:sulk
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 78
あんな軽薄なベースボールなど、といい顔をしない:
frown
on
baseball
as
too
frivolous
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 28
ツイート