Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
いい顔
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
happy
   
遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 86

●Idioms, etc.

かわいい顔をした背の高いアフロヘアの男の子: a boy with a sweet face and a tall Afro ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
人のよさそうな、実にいい顔をして笑う: kind-looking always smiling 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 121
いい顔をされない: be not appreciated サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 176
(人の)顔を見たらいい顔をしないだろう: would not approve of sb’s presence ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 232
彼女は運動神経がよくてかわいい顔をしていた: she was athletic and pretty ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
(人が)いい顔をしないだろうと思う: be afraid sb may take it badly ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 93
土地のいい顔でいる: be the big man around town ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 24
せいいっぱい愛想のいい顔をする: really stretch one’s charm ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 220
いい顔をしない: complain about doing ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 366
ちょっとかわいい顔をしている: sort of cute サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 110
(人)よりもいい顔してる: be even cuter than sb 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 185
〜にはいい顔をしない: draw the line at sth ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 261
あまりいい顔をしない: do not encourage sth ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 113
あまりいい顔をされない: be not encouraged レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 246
(人に)いい顔をする: act fond of sb ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 353
愛想のいい顔で: with a friendly look クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 334
〜など、といい顔をしない: frown on sth as ... ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 28
感じのいい顔とジョークに弱い: a pretty face and a good joke get sb every time フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 176
いい顔だちをしている: nice-looking guy 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 19
愛想のいい顔: happy mug トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 220
いい顔をしない: be not happy ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 256
(人に)いい顔をする: be kindly towards sb ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 266
すっきりしたいい顔をしている: look relaxed and refreshed 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 26
いい顔をした犬: nice-looking dog 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 122
品のいい顔: sb’s noble face 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 38
いい顔をする: be pleased アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 23
肉づきのいい顔: plump face ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 460
人のいい顔: show of sympathy 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 120
いい顔をする:sulk ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 78
あんな軽薄なベースボールなど、といい顔をしない: frown on baseball as too frivolous ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 28
ツイート