Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
noble
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
けなげな
   
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 218
とうとい
   
竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 88

偉い
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 305
一抱えもある
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 42
清らかな
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 352
端麗
   
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 40
珍重すべき
   
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 66
品のいい
   
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 38
品格に富む
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 79
有名
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 282
凛々しい
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 108

●Idioms, etc.

noble visitor: 貴賓 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 174
noble smugness: 文明人の思い上がった気取り メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 264
be very noble: とても高貴な精神の持ち主 サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 215
be blessed with noble blood: 貴族の出 ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 319
the noble and famous: 貴顕紳士淑女 フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 262
be born into a noble household: 元来貴族だ 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 61
a very noble and impressive letter: たいそうご立派な手紙 オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 125
a noble piece of workmanship: 古風な逸品 ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 43
ツイート