Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
plump
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
でっぷり太った
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 357
ぷっくりと
   
川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 121
むっちりした
   
三島由紀夫著 モリス訳 『金閣寺』(The Temple of the Golden Pavilion ) p. 30
むっちりとした
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 292

丸ぽちゃの
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 14
小肥りの
   
小松左京著 ギャラガー訳 『日本沈没』(Japan Sinks ) p. 16
太った
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 361
肉づきのいい
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 460
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 453
肥満
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 14
肥満した
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 472

●Idioms, etc.

short and plump: 小太り 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 60
plump physique: 肥り肉 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 51
fall plump off: ストンところげ落ちる 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『ツェねずみ』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 66
take on these pudding-y, plump vapid, low-class children: うすのろでぶくぶくの育ちの悪いこの娘たちの面倒を見る ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 69
plump oneself back down on ...: 〜にどさりと腰をおろす プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 194
plump one’s own pillow: 自分の枕を叩いてふんわりさせる マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 10
fall with a plump little flop to the floor: ぼてっと重たげな音を立てて床に落ちる セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 188
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート