Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
30
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
go
back
to
1930
: 一九三〇年につくられてる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 238
be
barely
a
half
hour
: まだ30分と経っていない
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 24
we
weren’t
expecting
anyone
before
11.30
: 十一時半までは誰も来ないだろうと思っていた
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 284
by
12.30
: 十二時半には
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 267
leave
a
wake-up
call
for
0530
hours
: ○五三○時のモーニング・コールを頼む
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 210
be
a
consistent
30
0
hitter
: 安定した三割打者だ
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 332
cover
the
whole
of
India
with
a
layer
of
rice
30
inches
deep
: インド全土を約80センチの高さで覆えるほどの米粒の量だ
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
$300
million
disaster
: 三億ドルからの賠償金がからむ大事件
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 193
in
Nacala
district
,
I
was
the
only
doctor
for
a
population
of
30
0000
people
: 人口30万のナカラ地区に、わたし以外の医者はいなかった
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 5
Frank
estimates
it
may
have
been
as
much
as
$30,000
or
more
: たぶん三万ドルくらいはあっただろうとフランクは言う。
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 365
make
30
0K: 三十万ドルもの年収がある
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 210
in
one’s
mid-30s
: 三十代中盤の
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 149
Anna
has
so
far
sent
photographers
out
to
visit
about
30
0
families
: これまでのところ、アンナは300世帯に写真家を送り込んできた
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
spend
thirty
minutes
swaying
about
on
a
bus
: 30分ほどバスにゆられて
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 146
tau:300
辞遊人辞書
ツイート