Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
滅入る
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
break
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 103
depressed
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 159

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

なんとも気の滅入るような毎日だ: be an awful feeling ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 136
いそぎの、そして気の滅入る市内視察: a quick and depressing tour of the city イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 288
すごく気が滅入る: feel so damn depressed サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 237
気が滅入るくらい深刻型の学生: oppressively deep-type undergraduates サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 74
〜に気が滅入る: be depressed by ... 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 16
気が滅入る: be depressed 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 168
すっかり気が滅入る: make sb so depressed サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 25
気が滅入る: get depressed フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 163
気が滅入る:depressing サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 14
気の滅入る:depressing メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 51
気の滅入る告白をひっそりわかち合う: share intimate disheartening confessions in hushed tones ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 163
〜を考えると気分がいっそう滅入る: the thought of sth leaves one feeling worse トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 98
自分自身が発する気の滅入るような訴えにとらわれないでほしい: they must not become victims of their own frustrated, alarmist messages ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
私も気が滅入る: really get to me 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 226
窓の外の気の滅入る土地を眺める: look out the window at the hateful place カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 110
気が滅入る歌: sad songs フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 30
〜にほとほと気が滅入る: lower the spirits メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 260
まったく気が滅入る冬の日:wintersgloom フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 136
気が滅入る: worry sb セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 146
ツイート