Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
殆ど
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
nearly
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 387
totally
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 11

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

〜について(人が)知っているのは〜くらいだ。殆ど知らないのも同然だ: all one know about ... is ..., about enough to put into a thimble カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 345
(人には)〜というものが殆ど存在しない: be hardly aware of sb’s existence 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 143
殆ど逆上する: feel desperate 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 121
殆ど問題とするに足りない些細な事柄: an unimportant detail 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 162
肖像画の前に坐って、その美しさを賛嘆し、殆ど心からそれに惚れこむ: sit before the portrait wondering at its beauty, almost enamour it ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 159
殆どなんの力ももたない行為: a feeble exercise オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 139
殆ど煩った例がない: have hardly been ill 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 91
殆ど眠れない一夜: a night of insomnia オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 109
重要なものは殆ど出尽くしている: list most of the important ones 鈴木孝夫著 みうらあきら訳 『ことばと文化』(Words in Context ) p. 149
〜に殆ど関心らしい関心は持っていない: have practically no interest in ... 井上靖著 ピコン訳 『姨捨』(The Izu Dancer and Other Stories ) p. 13
〜を見たとき殆ど呆然としてしまう: be riveted by the sight of ... 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 89
殆ど循環小数の如く繰り返す: repeat this cycle time and time again 夏目漱石著 マシー訳 『』(Mon ) p. 188
ツイート