× Q 翻訳訳語辞典
cycle   訳語クリック→類語、*例文 †出典
long cycles of abuse: 長年にわたる虐待のくりかえし スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 364

the cycles in one’s life: 人生のサイクル トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 261

a grating noise somewhere in the middle of its cycle: 一定の間隔で聞こえる摩擦音 スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 218
cycle down ... a short distance: (場所を)少し自転車を走らせる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 431
one’s disrupted sleep cycle: 睡眠の周期がずれてしまっていること クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 302
There would be a pregnant pause, and then the cycle would repeat itself: そして妊婦のようにどてっと腹を突き出すのだが、そのあとに待っているのは同じプロセスのくりかえしだ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 77
go through inevitable cycles of office friendliness: 会社の人づきあいには、どうしても波ができてしまう ベイカー著 岸本佐知子訳 『中二階』(The Mezzanine ) p. 41
right in the middle of one’s cycle: 話の途中で ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 88


business cycle: 好不況
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 253
an unending cycle: 輪廻
move in little jumps in its cycle: 小刻みにまたいで円を描く
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 82
during the spin cycle: 脱水の間に
mechanism seems to be moving along its cycle properly so far: メカニズムは一応正常に働いているように見える
ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 105
within a few iterations of the business cycle: 好不況の波に2、3回洗われるうちに
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 253
matching cycle suits: お揃いのサイクル・スーツ
put it through it’s cycle: サイクルをひとわたり調べる
ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 104
somewhere in one’s REM cycle: まだレム睡眠の真っ最中で、夢かうつつか
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 7
repeat this cycle time and time again: 殆ど循環小数の如く繰り返す
夏目漱石著 マシー訳 『』(Mon ) p. 188