Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
大部分
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
bulk
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 91

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

それを大部分(人の)おかげだという: affirm it is in a great measure owing to sb E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 55
ウシ科の大部分の種を含むグループ:antelope 辞遊人辞書
オモテとウラを含む大部分のものがこれで説明がつくと考えられるのである: every phrase in which ura or omote appears can be explained in terms of this correspondence 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 11
その金額の大部分は、父親の知合いから引きだされたもので: Most of the money had been extracted from his father’s contacts ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 109
自分の責務の大部分を(人に)まかせる: delegate an enormous part of one’s responsibility to sb ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 34
(人の)ポートフォリオの大部分を崩す: dissolve the great bulk of one’s portfolio トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 91
〜と大部分の人は感じている: there is a general feeling that ... アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 17
〜の大部分: the greater part of ... サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 104
その大部分は温室効果ガスによるものだ: it is largely caused by greenhouse gases ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
(人の)大部分: a lot of sb スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 198
若いころの体力の大部分をいまだに持ち続けている: maintain most of physical strength of youth トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 24
手柄の大部分を独りじめにする: take most of the praise ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 33
ツイート