Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
大部分
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
bulk
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 91
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
それを大部分(人の)おかげだという:
affirm
it
is
in
a
great
measure
owing
to
sb
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 55
ウシ科の大部分の種を含むグループ:antelope
辞遊人辞書
オモテとウラを含む大部分のものがこれで説明がつくと考えられるのである:
every
phrase
in
which
ura
or
omote
appears
can
be
explained
in
terms
of
this
correspondence
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 11
その金額の大部分は、父親の知合いから引きだされたもので:
Most
of
the
money
had
been
extracted
from
his
father’s
contacts
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 109
自分の責務の大部分を(人に)まかせる:
delegate
an
enormous
part
of
one’s
responsibility
to
sb
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 34
(人の)ポートフォリオの大部分を崩す:
dissolve
the
great
bulk
of
one’s
portfolio
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 91
〜と大部分の人は感じている:
there
is
a
general
feeling
that
...
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
フランクフルトへの乗客
』(
Passenger to Frankfurt
) p. 17
〜の大部分:
the
greater
part
of
...
サリンジャー著 野崎孝訳 『
フラニーとゾーイー
』(
Franny and Zooey
) p. 104
その大部分は温室効果ガスによるものだ:
it
is
largely
caused
by
greenhouse
gases
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
(人の)大部分:
a
lot
of
sb
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 198
若いころの体力の大部分をいまだに持ち続けている:
maintain
most
of
physical
strength
of
youth
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 24
手柄の大部分を独りじめにする:
take
most
of
the
praise
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 33
ツイート