Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
think over
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

think over: しばらく考えこむ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 261
think over: ずっと〜のことを考えている べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 188
think over sb’s advice: (人の)忠告をよくかみしめる O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 88
think over ...: 〜を思いかえしてみる 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase )
think it over carefully: よくよく考えるんだぞ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 418
tell sb to think it over carefully: 念押しする 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 96
think it over before one decide: 結論を出す前に、じっくり考える プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 219
even desperate lovers would think twice about: どれほど人目を忍ぶ恋人たちも二の足を踏む ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 89
think it over in one’s dim, distant way: 霧がかかって気の遠くなりそうな頭で(人は)あらためて考えなおす スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 189
don’t think my self bound in Honour to discover: なにもお目にかけることもあるまいと思う スウィフト著 中野好夫訳 『ガリヴァ旅行記』(Gulliver's Travels ) p. 40
listen to everyone else first, think the matter over: まわりの意見が出揃ったところでゆっくり考える 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 118
I’m sure, if you think this over: もうすこし考えなおしてみたほうがいいような気がするんだけど スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 174
think the situation over rationally: (自分の)おかれた状況を冷静に観察する スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 298
don’t spend much time thinking back over what sb said about ...: (人の)いった言葉は何らのこだわりも(人の)頭に残さない 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 65
all I could think was that I was going to uncover a scam: 詐欺に違いないと意気込んだ ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
I came to think of upstairs and downstairs as two different universes, ruled over by competing sensibilities: やがて私は、二階と一階は対照的な感性が支配する別次元の世界なのだと考えるようになった ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
think it over very seriously: よくよく考える ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 338
think sth over: 十分に考えなおす スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 174
think it over afterwards: あとで思い返す ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 12
have thought about ... many times over the years: あとで〜を何度も思い返したものだった ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 65
thinks is this sb’s notion of a sexual overture: これが(人の)口説きの流儀かしら、と訝る セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 101
when I think back over it now: しかし考えてみると 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 136
think it over: ちょっと考えこむ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 349
just because the government think ...: 〜という政府の魂胆さ アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 16
ツイート