Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
pop out
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

pop out: とびだす クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 471
just sort of pop out: 思わず口をついて出る トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 198
pop out the point: ノックで芯を出す ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 301
pop out of one’s mouth: 咄嗟に(言葉が)出る 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 78
people have heard a lot about the aging population over the last 20 years, and then they assume a straight line: これまでの20年に耳にタコができるほど高齢化について聞かされてきた。そのままのペースで高齢化が進むとみんなが思い込んでいるのだ ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
pop right out of the blue: 〜はまさに青天の霹靂だ オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 52
covertly pop another ... tablet in one’s mouth: 人目をはばかりながら〜の錠剤を口に放り込む デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 41
sb’s eyes are popping out sb’s head: (人は)目を丸くする ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 212
hear the pops out there in the enclosure: 囲いのなかからポーンという音がするのを聞く プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 161
pop in and out of sight: ぴょんと跳ねては視界から消えてしまう プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 126
know the basic facts about global population growth: 世界の人口増加に詳しい ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 3
an outcast in the midst of the populous camp: 大ぜいいるキャンプの中でのけもの ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 137
windows poppes out: ひとりでに窓が開く トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 209
pop ... in one’s mouth: 口のなかに〜をほうりこむ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 218
the populace set up a shout of applause: 傍聴人たちは一斉に歓呼の声を上げる ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 184
the song about ... which have been popular: 〜のことをうたったヒット曲 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 254
stare out into space, pop-eyed: 大きく見ひらいた目をぼんやりと宙にさまよわせる ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 263
ツイート