Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
make of sth
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

make of sth: 〜についての意見 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 264
what do you make of sth: (物事を)どう思いますか? 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa )
make an awful lot of commitments on sth: (物に)のめり込んでいる セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 56
make the best of sth: 〜から最大限の利益を引き出す ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 7
one could make real use of sth: 〜はなかなか使えそうだ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 416
sth make a certain amount of sense to sb: 〜に(人は)なんの疑問もいだかない スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 354
make a rapid estimate of sth: (物を)すばやく観察する O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 56
make fun of sth: 〜を頭から馬鹿にする ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 204
make fun of sth: (何かを)笑いものにする デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 320
make fun of sth: (物事のことを)おちょくる デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 102
make a hash of sth: 〜をだいなしにする トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 294
make a show of hiding sth: 〜をひた隠しにする ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 104
make sth dangle on a hinge of glue: 接着剤の皮一枚でぶらぶらさせる ベイカー著 岸本佐知子訳 『中二階』(The Mezzanine ) p. 18
make a hobby of studying sth: (物事の)研究に興味を抱く ハルバースタム著 浅野輔訳 『ベスト&ブライテスト』(The Best and The Brightest ) p. 82
make a host of sth: 夥しい(物事を)する ポオ著 中野好夫訳 『黒猫・モルグ街の殺人事件 他五篇』(Murders in the Rue Morgue and other Stories ) p. 80
make a perfunctory inspection of sth: (物を)ざっと観察する ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 241
make an issue of sth: 〜を荒立てる ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 48
a light skin of rain makes sth glisten: 雨にうっすらと濡れて光っている レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 16
take sth as the center of the circle that sb is making: 遠まわりをし、(物を)中心に円をえがきながら逃げてくる ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 38
sth make sb think of ...: (人に)〜を連想させる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 140
make smart use of sth: 器用に(物を)使う 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 302
make off with sth: (物を)頂戴する プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 357
make nothing of sth and neither did sb: (人も)頓着しなければ(人も)すましたものだ ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 142
make an uninvited but spectacular offer for sth: (物を)買い取りたいと一方的ながらすばらしい金額を申し出る デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 26
jack the price of sth way up in hopes of making a killing off sb: (人に)どーんととてつもない値をかましてくる 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 61
make sth a thing of the past: 〜を過去の遺物にしてしまう トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 185
make sb a present of sth: (人に)(物を)進呈する O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『O・ヘンリ短編集』(41 Stories ) p. 143
make pretense of being familiar with sth: 知ったかぶりをする 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 149
make a show of rummaging through sth: (物を)さももっともらしく繰る ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 236
make a complete secret of sth: 〜を完全に隠しとおす トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 158
make shavings of sth: 〜を徹底的に検査する ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 307
make a great show of straightening sth: 大げさな手つきで〜をなおす フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 14
ツイート