Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be successful
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be successful: 成績がよい ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 395
be successful: 発展させる サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 130
be successful: 業績を伸ばす サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 270
be successful: 功を奏する 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 278
be successful: 成果をあげている 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 24
be successfully respectable in both my public and private affairs: 公私両生活において先ず先ず破綻なし 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 14
be successful in business: 商売が繁昌している 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 145
be successfully respectable: 先ず先ず破綻なし 井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun ) p. 67
be successfully or unsuccessfully copied: 器用に、あるいは無器用に真似される アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 113
be only minorly successful in the attempt: 努力の甲斐もむなしく、成果はほとんどあがっていない タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 218
be bad and become successful: ワルに徹して金を儲ける レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 89
have tried to begin many times before but unsuccessfully: 今まで幾度か手を着けようとしては手を引っ込める 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 65
in reality, the Liberian people had successfully changed their behavior: 現場ではリベリアの人たちの習慣を変えることに成功し ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
run an unsuccessful behind-the-scenes campaign to ...: 裏工作をしてなんとか〜しようとかけずりまわったが、結局、徒労に帰す ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 43
be never completely successful: 百パーセント効果的というわけではない アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 144
he had run an unsuccessful behind-the-scenes campaign to derail the nomination: 裏工作をしてなんとか指名を撤回させようとかけずりまわった ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 43
sb’s first efforts had not been successful: 最初のうち事はうまく運ばなかった カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 286
one’s past effort to live normally during abnormal times has been miserably unsuccessful: この異常な期間をごく普通に過ごそうとして、散々な目に遭ってきた メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 270
the Liberian people had successfully changed their behavior eliminating all unnecessary body contact: リベリアの人たちの習慣を変えることに成功し、人々は必要のない接触を避けるようになっていた ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
their Englishness had been successfully or unsuccessfully copied: 器用に、あるいは無器用に真似される英国らしさ アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 113
be so far successful: まんまと図に当たる スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 278
Bryn Mawr parents had successfully fought it off, arguing that the money was better spent improving the school itself: ブリン・マーに子どもを通わせる親たちは、そんなことより学校自体の改善に資金を充てるべきだとしてバス通学制度の導入反対を押し通した ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
be unsuccessful in one’s relations with men: 男性との仲はいつも実らない トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 365
be remarkably successful: 大いに繁昌する ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 237
be a successful boutique owner: ブティックのオーナーとして成功する デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 85
be very successful: うまくやってのける 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 109
be not successful: うまくいかない ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 455
successfully be thwarted: みごとに往なされる 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 234
ツイート