Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
successful
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
successful
: 成績がよい
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 395
be
successful
: 発展させる
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 130
be
successful
: 業績を伸ばす
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 270
be
successful
: 功を奏する
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 278
be
successful
: 成果をあげている
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 24
be
successful
ly
respectable
in
both
my
public
and
private
affairs
: 公私両生活において先ず先ず破綻なし
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 14
be
successful
in
business
: 商売が繁昌している
池波正太郎著 フリュー訳 『
梅安蟻地獄
』(
Bridge of Darkness
) p. 145
be
successful
ly
respectable
: 先ず先ず破綻なし
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 67
be
successful
ly
or
unsuccessfully
copied
: 器用に、あるいは無器用に真似される
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 113
be
only
minorly
successful
in
the
attempt
: 努力の甲斐もむなしく、成果はほとんどあがっていない
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 218
be
bad
and
be
come
successful
: ワルに徹して金を儲ける
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 89
have
tried
to
be
gin
many
times
be
fore
but
unsuccessfully
: 今まで幾度か手を着けようとしては手を引っ込める
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 65
in
reality
,
the
Liberian
people
had
successful
ly
changed
their
be
havior: 現場ではリベリアの人たちの習慣を変えることに成功し
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
run
an
unsuccessful
be
hind-the-scenes
campaign
to
...: 裏工作をしてなんとか〜しようとかけずりまわったが、結局、徒労に帰す
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 43
be
never
completely
successful
: 百パーセント効果的というわけではない
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 144
he
had
run
an
unsuccessful
be
hind-the-scenes
campaign
to
derail
the
nomination
: 裏工作をしてなんとか指名を撤回させようとかけずりまわった
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 43
sb’s
first
efforts
had
not
be
en
successful
: 最初のうち事はうまく運ばなかった
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 286
one’s
past
effort
to
live
normally
during
abnormal
times
has
be
en
miserably
unsuccessful
: この異常な期間をごく普通に過ごそうとして、散々な目に遭ってきた
メイル著 小梨直訳 『
南仏プロヴァンスの木陰から
』(
Toujours Provence
) p. 270
the
Liberian
people
had
successful
ly
changed
their
be
havior
eliminating
all
unnecessary
body
contact
: リベリアの人たちの習慣を変えることに成功し、人々は必要のない接触を避けるようになっていた
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
their
Englishness
had
be
en
successful
ly
or
unsuccessfully
copied
: 器用に、あるいは無器用に真似される英国らしさ
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 113
be
so
far
successful
: まんまと図に当たる
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 278
Bryn
Mawr
parents
had
successful
ly
fought
it
off
,
arguing
that
the
money
was
be
tter
spent
improving
the
school
itself
: ブリン・マーに子どもを通わせる親たちは、そんなことより学校自体の改善に資金を充てるべきだとしてバス通学制度の導入反対を押し通した
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
be
unsuccessful
in
one’s
relations
with
men
: 男性との仲はいつも実らない
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 365
be
remarkably
successful
: 大いに繁昌する
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 237
be
a
successful
boutique
owner
: ブティックのオーナーとして成功する
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 85
be
very
successful
: うまくやってのける
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 109
be
not
successful
: うまくいかない
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 455
successful
ly
be
thwarted
: みごとに往なされる
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 234
『イラスト記憶法で脳に刷り込む英単語1880』 吉野邦昭ほか著
学生から大人まで大人気! 10万部突破! !
今、一番イケてる英単語本はこれ!
ツイート