Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
involved
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
involved
: からんでいる
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 372
be
involved
: からんでくる
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 43
be
involved
: 深い仲になる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 7
be
involved
: 内蔵された
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 88
be
involved
: 問題である
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 189
be
involved
in
casual
affairs
: 行き当たりばったりの相手と遊ぶ
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 386
be
involved
in
a
court
case
: 裁判ざたになる
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 46
be
involved
in
constant
cutthroat
competition
: 日夜熾烈な競争に明け暮れする
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 56
be
involved
in
settling
differences
of
one’s
own
: 自分の方の争いに決着をつけようと夢中だ
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 55
be
involved
in
a
lengthy
drama
of
one’s
own
making
: みずからのつくりあげた長篇ドラマの主人公になる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 383
be
involved
in
...: 〜に巻き込まれる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 216
be
involved
in
sth: (物事に)関わり合う
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 96
be
involved
with
sb: (人が)からんでいる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 96
be
involved
with
sb: (人と)つきあっている
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 97
be
involved
with
sb: (人に)かかわりを持つ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 183
be
involved
knowingly
: 事情を知ったうえで手をかす
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 121
be
involved
in
team
practices
: チームの練習に参加する
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 44
be
involved
in
sth: かかわる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 283
be
involved
in
sth: 仕事
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 178
be
involved
in
something
like
this
: こんなことに加わっている
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 367
be
involved
in
...: 〜と関わりをもっている
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 118
be
involved
in
...: 〜に関わっている
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 90
be
involved
in
...: 〜に関わりがある
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 341
be
involved
in
...: 〜に協力する
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 20
be
involved
in
...: 〜に使う
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 123
be
involved
in
...: 〜に深入りする
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 57
be
involved
in
...: 〜に力を入れる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 302
be
involved
in
: 従事する
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 22
have
not
be
en
involved
in
any
way
at
all
: 自分たちとはこれっぽっちも関係のない
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 294
can
be
come
involved
in
no
personal
danger
: 万々一にも身辺の危険などあるはずはない
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 110
be
come
involved
: がっちりとらえられてしまう
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 247
be
closely
involved
with
sth: 〜に深く関わる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 324
sb
have
be
come
quite
emotionally
involved
in
choosing
sth: 〜には、(人にも人なりの)想いがこもっている
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 195
what
extreme
misery
is
involved
in
be
ing
alive
: 生きている事の侘びしさの極限
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 146
be
too
involved
to
go
into
: 複雑すぎて簡単には言えない
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 227
If
there
really
was
some
enemy
,
then
everything
hadn’t
be
en
simply
involved
happenstance
.: もし、すべてが単にこんがらかった偶然などではなく、本当に敵が存在しているのだとしたら・・
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 84
if
sb
had
not
be
en
involved
one
would
surely
have
done
: もし相手が(人)でなかったならばどんなに〜したかわからない
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 237
be
indeed
involved
: 実は関わり合っている
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 176
have
be
en
too
involved
in
...: 〜に血道を上げる
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 161
have
be
en
involved
: 深い仲だ
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 380
be
so
involved
with
sth: (人にとって)非常に重大な意味をもつ
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 50
be
sexually
involved
with
sb: (人と)性的関係をもつ
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 149
be
not
totally
uninvolved
with
...: 〜にそれほど熱中できない
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 26
『異世界でも無難に生きたい症候群 1巻』 安泰ほか著
Kindle版 0円
(紙版671円)
男は気がつくと見たこともない植物や生物が溢れる山の中に一人立っていた。着の身着のままで異世界へと転移した男には、異世界ボーナスなんて都合の良いものは与えられず…。
ツイート