Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
頓着
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
care
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 306
mind
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 162
recognize
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 49
●Idioms, etc.
(人のような)人間は金には無頓着だ:
money
is
not
anything
to
sb
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 35
(人の)怒りに頓着なく:
paying
no
attention
to
sb’s
obvious
anger
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 148
(物事に)無頓着でない:
pay
a
lot
of
attention
to
sth
コネラン著 仁平和夫訳 『
ディズニー7つの法則
』(
Inside the Magic Kingdom
) p. 70
〜の事実など信じるものかという無頓着さで:
with
a
nonchalance
that
belies
the
fact
that
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 389
(物事に)まるで頓着していない:
pay
sth
not
a
blind
bit
of
notice
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 6
頓着しない:
not
bother
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 111
無頓着な:breezy
DictJuggler Dictionary
〜には全く頓着しない:
calmly
ignore
...
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 286
何事にも無頓着な風を装う:
pretending
that
one
do
not
care
about
anything
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 240
ぜんぜん頓着しない:
don’t
care
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 23
〜には頓着しない:
care
little
about
...
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 130
無頓着にいう:
say
carelessly
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 331
頓着せず、(人への)配慮もしない:
be
not
concerned
about
sb
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 14
無頓着な生活:
easy
life
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 56
自分のまわりの世界に対し優雅なる無頓着の目を向ける:
exude
a
sweet
indifference
to
the
world
around
one
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 73
なににも頓着せず、嬉々として、〜へ流れて行く:
be
drifting
happily
and
obliviously
into
...
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 25
(物事に)頓着しない:
pay
no
heed
to
sth
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 63
無頓着に:heedlessly
DictJuggler Dictionary
無頓着な:incurious
DictJuggler Dictionary
(人も)頓着しなければ(人も)すましたものだ:
make
nothing
of
sth
and
neither
did
sb
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 142
まったく無頓着な様子だ:
seem
completely
matter-of-fact
山田詠美著 ジョンソン訳 『
トラッシュ
』(
Trash
) p. 131
(人の)この無頓着というか、不敵というか、その態度が、(人の)巧妙さ、機敏さを助けて、大いに効果がある: sb’s
negligent
recklessness
of
manner
comes
powerfully
in
aid
of
sb’s
quickness
and
skill
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 206
(人が)ちっとも〜に頓着しない:
be
quite
unimportant
to
sb
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 133
習いおぼえた無頓着なポーズを決め込む:
assume
poses
of
studied
nonchalance
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 197
無頓着な:unmindful
DictJuggler Dictionary
無頓着に:unmindfully
DictJuggler Dictionary
無頓着な:unobserving
DictJuggler Dictionary
『LAハリウッド式 美顔ヨガ 小顔、シワ・たるみ取り、二重あご解消ほか顔の悩み根本解決!』 Koko著
ハリウッドセレブにも指導する著者の新発想の顔ヨガ。顔の体幹は「舌」で、その「顔の体幹」を活性化するポーズでゆがみやたるみを整えて美顔に導く。眼や鼻筋、ほうれい線などピンポイントには顔の「がんばり筋」と「怠け筋」のどちらかにアプローチ。
ツイート