Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
金額
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
number
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 19
salary
   
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 132

●Idioms, etc.

定期的に累増する金額:accrual DictJuggler Dictionary
いかなる金額でも御用命次第即刻御都合致します、というのがその趣意である: offering to advance any sum of money at moment’s notice ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 140
負けて払えなくなる金額というほどでもない: not more than sb can afford to lose スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 234
かなり金額の張った勘定書: a rather heavy bill ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 140
負けて平然としていられる金額を上まわっている: more than sb feel comfortable losing スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 234
その金額の大部分は、父親の知合いから引きだされたもので: Most of the money had been extracted from his father’s contacts ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 109
預金額の合計が十一万四千ドル: total deposit of $114,000 ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 53
おそろしいほどの金額: a fantastically large figure 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 80
金額はおなじだが、入れ物がかわった: same amount, different hat ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 264
気をそそられる金額: interesting figure ハメット著 小鷹信光訳 『マルタの鷹』(The Maltese Falcon ) p. 72
立派な必要経費で金額も大きい: this is a substantial and legitimate business cost メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 83
(物を)買い取りたいと一方的ながらすばらしい金額を申し出る: make an uninvited but spectacular offer for sth デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 26
金額的にも: in monetary terms クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 509
金額そのもの:money 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 118
凄い金額: unbelievable money 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 227
〜という金額の魅力に抵抗できなかった: could no more resist an offer of ... デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 47
たいした金額にはならない: the bill isn’t going to be painful メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 157
雀の涙ほどの金額だ: amount be pitiful ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 11
たいした金額じゃない: it’s not significant デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 32
一定金額の保険を引き受ける:underwrite DictJuggler Dictionary
ツイート