Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
見渡す
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
scan
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 529

●Idioms, etc.

見渡す: look out over デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 25
見渡す限り水ばかり: acres of water セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 85
見渡すかぎり長く伸びた砂浜: vast beaches long トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 23
満席の会議テーブルを見渡す: stare round the crowded conference table ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 167
しんと静まり返って、見渡すかぎり人影もない: be quiet, deserted ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 210
見渡すかぎり人影もない: be only person within howling distance ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 210
見渡す限り: as far as the eye can see 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 222
坐っている人の目を見渡す: gaze at the rows of passengers 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 94
揺れうごく人波を見渡す: over the seething heads ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 131
(場所)をひととおり見渡す: look up and down ... カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 113
(場所)を見渡す: look up and down ... カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 108
(人を)見渡す: look at sb フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 184
〜を見渡す: look around ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 235
見渡すかぎり: mile after mile メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 36
見渡す限り八方に目を遮るものとてない: be parsecs in all direction スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 16
〜をさっと見渡す: rapidly scan ... デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 303
血走った目であたりを見渡す: stare wound wildly デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 483
目の前の光景をじっくり見渡す: survey the scene before one ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 512
見渡すかぎりどこまでも: as far as sb could see ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 198
〜のところまで広々と見渡すことができる: stretch off toward ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 394
見渡す限りの広い野原: wide-open spaces オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 112
ツイート