Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
wound

Frequent: 傷口(4)   傷(3)

▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ひどく傷つける
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 294

気を悪くする
   
ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 99
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 200
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 431
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 431
傷つく
   
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 158
傷口
   
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 40
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 263
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 87
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 261
怖ろしい傷手を与える
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 141
怖ろしい痛手を与える
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 141

●Idioms, etc.

wound sb dangerously: (人に)重傷を負わせる アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 314
exit wound: 射出口 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 471
be pretty tightly wound: かなり張りつめた人間だ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 63
ツイート