Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
dangerously
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
すごむように
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 415

危なっかしい
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 6
危なっかしく
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 246
危険な
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 268
気味悪いほど
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 188
険しい顔で
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 31
取り返しのつかないくらい
   
べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 207
命を的の
   
レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 160
妖しく
   
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 12
冷やかに
   
リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 121

●Idioms, etc.

wound sb dangerously: (人に)重傷を負わせる アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 314
sever tendons with decisive, dangerously fast chops of their cleavers: えいやとばかりに勢いよく肉切り包丁で筋を叩き切る メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 260
ツイート