Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
しなくてはならない
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
force
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 105

●Idioms, etc.

(人の)悪名を相手に苦闘しなくてはならない: all around one one have sb’s notoriety to contend with ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 521
〜しなくてはならないとい問題に目を向ける: turn one’s attention to the matter of doing カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 286
(人と)(人が)おたがいに、共通の話題を見つけるためにずいぶん苦労しなくてはならない: sb and sb both struggle to find some common base ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 412
(人が)今後どうしなくてはならないとうような注意を与える: tell sb how sb need to improve sb’s behavior ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 192
〜しよう,〜しなくてはならないと思いながら、もう一息の度胸がなく: trying to muster up the courage to do 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 161
ただちに手当てをほどこさなくてはならない: demand immediate attention マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 119
〜しなくてはならないという気分がある: have little doubt that one should do 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 153
〜しなくてはならない: be expected to do ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 10
〜しなくてはならない: be going to do ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 96
今後は「ゼロ成長」にしなくてはならない: there must be “zero growth” from now on ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 11
ぎりぎりの瞬間に不都合が起きて〜しなくてはならない羽目になる: have to do at the last minute ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 490
(人の)意向のいかんにかかわら、〜しなくてはならない: have to do whether sb want ... or not ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 465
XX週間のうちに〜しなくてはならない: have only XX weeks in which to do ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 142
〜しなくてはならないという気がする: it seems important to do べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 109
〜しなくてはならない: would like to do ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 96
意地でもそうしなくてはならない: it is a matter of normal self-respect 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 78
〜をすばやくしなくてはならない: have only moments in ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 451
〜しなくてはならない義理も筋もありはしない: have no reason to do ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 40
どうしても両手を使わなくてはならない: require both hands メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 284
〜しなくてはならない: be required サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 140
揚げ足を取られないようにしなくてはならない: it’s smart to be on the safe side セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 124
自分の言葉の手前なにかしなくてはならない: it is necessary to do something to save one’s word ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 166
本当は〜しなくてはならないのだが: should have done メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 119
〜しなくてはならないほど〜: so ... that ... メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 131
ある程度は我慢しなくてはならない: something we’ll have to tolerate ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 173
どうせ〜しなくてはならない: I suppose I have to do some time マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 195
ここはひとつ〜しなくてはならない時期なのだ: it is time to do something カーヴァー著 村上春樹訳 『夜になると鮭は…』(Will You Please Be Quiet? ) p. 118
いちいち〜しなくてはならない: tired of having to do ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 211
〜には気前よくチップを弾まなくてはならない: be worth a substantial contribution メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 281
ツイート