Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
けり
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
matter
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 269

●Idioms, etc.

運が良けりゃ: with any luck カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 48
相手によりけりだけどね: when there’s anybody worth talking to ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 33
問題のけりをつける: put all this stuff to bed ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 268
それで、その晩のできごとはけりがつく: that is the end of the night’s business スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 245
いいたけりゃ〜といってもいいが: ..., you might call it マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 263
問題にけりをつける: clinch the matter ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 71
けりがつく: be closed クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 485
とにかく、〜の怒りの血はたけり立っている: so shouts and dances one’s angry blood up ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 77
状況によりけりだ: it depends フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 26
酒色にふけりつづける: continue whoring and drinking イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 237
この問題にきれいさっぱりけりをつける: end the matter once and forever ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 64
〜にけりをつける: end ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 381
そのけりをつける: find a way to end it オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 105
〜のけりをつけるために: as a way of ending ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 47
神経を研ぎ澄ませていなけりゃあいけないんだ: vigilance is everything リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 49
けりをつける: finish off the job ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 62
石けり遊び:hopscotch DictJuggler Dictionary
あざけりの笑みを浮かべる: jibe unpleasantly デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 408
(人の)記憶がまちがってなけりゃ、〜だ: memory serves トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 106
あざけり:mockery DictJuggler Dictionary
けりがつく: be over ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 256
粗野な楽しみにふけり: steep in peasant pleasure トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 33
あざけり:raspberry DictJuggler Dictionary
記憶ちがいでなけりゃ: if one remember rightly ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 298
あざけりを招くもの:satire DictJuggler Dictionary
物わかりも悪けりゃ、物おぼえもわるいときてる: have neither sense nor memory スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 241
(人)でなけりゃならないばかなまちがい: it takes sb to make such a mistake ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 257
なにやらもの思いにふけりながら: in a thoughtful frame of mind レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 350
けりがつく: be through ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 197
ばあいによりけりだ:vary ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 96
けりをつける: wrap up クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 167
ツイート